O Adonai: O Lord
Yesterday I posted the first of the refrains ('antiphons') used to accompany Mary's Song (the Magnificat) at Evening Prayer during the last 7 days of Advent.
The second, used this evening is 'O Adonai'. One English translation is:
'Adonai' is generally translated as 'Lord' - it stands for the personal name of God, revealed to Moses, represented by 4 letters in the Hebrew scriptures and considered too holy to be spoken.
Once again Malcolm Guite has a sonnet inspired by today's Antiphon and the Bible readings that are its basis (Exodus 3:2; Exodus 24:12; Isaiah 11: 45; Isaiah 22:22)
There's a reflection with some wonderful images on the blog of Blue Eyed Ennis, based on today's antiphon.
And for listening, looking and praying I like this version of O Adonai on Youtube
The second, used this evening is 'O Adonai'. One English translation is:
"O Adonai and leader of the House of Israel,
who appeared to Moses in the fire of the burning bush
and gave him the law on Sinai:
Come and redeem us with an outstretched arm."
'Adonai' is generally translated as 'Lord' - it stands for the personal name of God, revealed to Moses, represented by 4 letters in the Hebrew scriptures and considered too holy to be spoken.
Once again Malcolm Guite has a sonnet inspired by today's Antiphon and the Bible readings that are its basis (Exodus 3:2; Exodus 24:12; Isaiah 11: 45; Isaiah 22:22)
There's a reflection with some wonderful images on the blog of Blue Eyed Ennis, based on today's antiphon.
And for listening, looking and praying I like this version of O Adonai on Youtube
Image of burning bush credit: Monks with a Mission website here
Comments
Post a Comment